Fordítás pontossága
Nincs adat
Garancia
2 év az EGT-ben és Svájcban
Frissítések
Igen
Nyelvek száma
92+
Fordítómotorok száma
Valószínűleg 1
Magyar nyelvű ügyfélszolgálat
Nem
Felhasználói kézikönyv magyar nyelven
Nem
Eszközmenü magyar nyelven
Igen
SIM-kártya mellékelve
Igen
Ingyenes internet-hozzáférés időtartama
5 év
Adatcsomag megújításának ára
44 USD/év
Országok száma, ahol a SIM-kártya működik
>170
Fordításmegosztási lehetőség
Nem
Súly
73,7 g
Elérhető színek
fekete
Ár
299,95 USD
Gyártó országa
Japán
6
Hely
Értékelés
6.9/10
Kompakt méretek és kis súly
5 év ingyenes internet-hozzáférés több mint 170 országban
Kiváló felépítési minőség
Kevesebb támogatott nyelv a versenytársak eszközeihez képest
A próbaidőszak után fizetni kell az internetért (44 dollár évente)
Kényelmetlen nyelvváltó rendszer beszélgetési módban
A fotó fordító funkció késéssel működik, és problémái vannak a kevésbé jól kivehető betűtípusokkal
Átlagos fordítási minőség az összetettebb állításoknál
Nincs információ a fordítás pontosságáról vagy a használt fordítómotorokról
Átlagos akkumulátor-üzemidő intenzív használat során
A szövegméret változásai nem tartalmazzák a főmenüt
A Pocketalk S2 egy kompakt elektronikus fordító, amely a gyártó szerint több mint 92 nyelvet támogat online, és egy SIM-kártyát kínál internet-hozzáféréssel több mint 170 országban. Sajnos az ingyenes hozzáférési időszak lejárta után további 44 dolláros éves költséggel kell szembenéznünk az adatcsomagért. Bár a gyártó az „egygombos fordítással” büszkélkedhet, a gyakorlatban ez a folyamat több lépést igényel, ami nem olyan kényelmes, mint amire számítanánk.
Teszt
A Pocketalk S2 egy olyan eszköz, amely egy megbízható zsebfordító akar lenni; meglátjuk, hogy beválik-e.
Tervezési és kivitelezési minőség
Első pillantásra a Pocketalk S2 minimalista dizájnjával és praktikus méreteivel vonzza a figyelmet. A készülék nagyon masszívnak tűnik, és kellemes érzés kézbe venni. A készülék elején egy jól megvilágított PTT (Push-to-Talk) gomb található, amellyel a fordítás aktiválható. Elhelyezése jól átgondolt – nehéz véletlenül megnyomni, ugyanakkor beszélgetés közben könnyen elérhető. A készülék valóban könnyű – kevesebb, mint 74 grammot nyom, így könnyedén elfér egy nadrágzsebben vagy egy kis kézitáskában. Az érintőképernyő beltérben is jól olvasható, bár teljes napsütésben valamivel rosszabb volt. A képminőség lehetne jobb is – hosszabb szövegek olvasásakor a betűk kissé elmosódottnak tűnnek.
Jellemzők és működési módok
A négyhetes tesztelés során a Pocketalk S2 összes működési módját ellenőriztük:
Hangfordítás (92 nyelv) – az eszköz fő funkciói nem olyan kényelmesek, mint ahogy a gyártó állítja. Bár a Pocketalk „egygombos fordítást” hirdet, a valóságban több lépést igényel: meg kell nyomni egy nyilat a képernyőn, majd a fordítás gombot, mielőtt a beszélgetőpartner megszólalna. A tesztelés során észrevettük, hogy ez némi gyakorlást igényel, és nem olyan intuitív, mint amilyen lehetne. Egy lisszaboni hagyományos étteremben tett látogatásunk során az étlapról rendelt ételek megrendelésének kísérlete félreértések sorozatával végződött, mivel a portugál és az angol nyelv közötti váltás több képernyőérintést igényelt, ami mind minket, mind a pincért összezavart. A gyártó azt állítja, hogy az eszköz több mint 92 nyelven biztosít fordítást. Sajnos a GYIK-ben ellentmondásos információkat találunk: csak 61 nyelv támogatja a teljes hangfordítást, 21 nyelv működik hangból szöveggé alakító módban, és további 37 niche nyelv csak egyirányúan működik. Ez az ellentmondás a weboldal leírása és az eszköz között nem tükrözi jól a… gyártó.
Fotófordítás – ez a funkció lehetővé teszi a képekről készült szövegek fényképezését és fordítását. A Pocketalk S2 hangos fordítást is tud biztosítani a lefényképezett szövegekhez. A gyakorlatban azonban ez a funkció gyakran nem működik rossz fényviszonyok vagy összetettebb szövegelrendezés esetén. A madridi Prado Múzeumban a kiállítási leírások fordítására tett kísérletek gyakran a szokatlan betűtípusok és a rossz megvilágítás miatt kudarcot vallottak.
További funkciók – a készülék mértékegység-átváltó funkciót kínál, amely pénznemeket, hosszúságokat, szélességeket és hőmérsékleteket vált át – ez egy praktikus és hasznos megoldás.
Fordítási minőség
Itt jön a lényeg – hogyan kezeli a Pocketalk S2 az alapvető feladatát, a fordítást? Sajnos a gyártó nem ad részletes információkat a fordítás pontosságáról, illetve a használt fordítómotorok számáról és típusáról, ami némi kétséget vet fel. A gyártó szerint az eszköz „a világ legjobb fordítómotorjait” használja, de konkrét adatok nélkül nehéz ezeket az állításokat ellenőrizni. A gyakorlatban azt tapasztaltuk, hogy a fordítások néha pontatlanságokat tartalmaznak, különösen az összetettebb mondatok vagy idiómák esetében.
Kapcsolódás és internet
A Pocketalk S2 beépített SIM-kártyával több mint 170 országban kínál ingyenes internet-hozzáférést. Külföldi, számos európai és ázsiai országban végzett tesztjeink során a kapcsolat nagyobb problémák nélkül működött, bár azt tapasztaltuk, hogy a nagyvárosok központjában, ahol a mobilhálózatok túlterheltek, a készüléknek időnként nehézségei voltak a kapcsolat létrehozásával. Ez kétségtelenül a készülék előnye, de érdemes megjegyezni, hogy a piacon vannak olyan versenyképes megoldások, amelyek korlátlan internetet kínálnak 200 országban, némelyikük pedig élethosszig tartó hozzáférést további díjak nélkül. A Pocketalk S2 ingyenes internet-időszaka után szükséges egy 44 dolláros éves adatcsomagot vásárolni, ami további fix használati költséget jelent, ami hosszú távon jelentősen megnöveli a készülék teljes tulajdonlási költségét.
Akkumulátor és egyszerű használat
A gyártó szerint a készülék akkumulátora intenzív használat mellett egy teljes napot bír (kb. 6-7 óra fordítás), ami jó eredmény. Alvó üzemmódban, teljesen feltöltött akkumulátorral a készülék állítólag akár 5 napig is működhet, ami kevesebb, mint a Pocketalk S2 Plus modellé. A tesztelés során ellenőriztük az akkumulátor élettartamát, és sajnos egy egész napos barcelonai túra után, ahol intenzíven használtuk a fordítót éttermekben és múzeumokban, a készülék körülbelül 5 óra után újratöltésre szorult, ami a gyártó által megadott érték alatt van. Ergonómia szempontjából a Pocketalk S2 jól teljesít – könnyű, praktikus és kényelmes egy kézzel is használni. A zajcsökkentő rendszer kettős mikrofonon alapul, és a két beépített hangszórónak állítólag biztosítania kell a könnyű beszélgetést még zajos környezetben is. A valóságban azonban zajos helyeken a beszédfelismerés minősége romlott, pontosan ott, ahol a legnagyobb szükség van rá – zsúfolt állomásokon, repülőtereken vagy éttermekben.
Összefoglalás
Egy hónapnyi tesztelés után a Pocketalk S2 számos előnnyel bíró eszköznek bizonyul, de ahogy az gyakran lenni szokott, korlátai is vannak. Értékelhetők a kompakt méretei, az alacsony súlya és a felépítési minősége. A komolyabb hátrányok közé tartoznak az ingyenes internet-hozzáférési időszak utáni rejtett költségek, valamint a zajos környezetben tapasztalható alacsony hatékonyság. A nyelvek közötti kényelmetlen váltási rendszer akadályozza a zökkenőmentes kommunikációt, a fotófordítás pedig tökéletes megvilágítást igényel, és gyakran kudarcot vall a díszítő betűtípusokkal. Az átlagos akkumulátor-üzemidő és az összetettebb állítások gyenge minőségű fordítása korlátozza az eszköz hasznosságát egész napos kirándulások során. A Pocketalk S2 jó választás lehet az alkalmi utazók számára, akik egyszerű és kis méretű fordítót keresnek, nem várnak el tökéletes fordítást, és nem félnek a nem intuitív menüben való navigálással járó kihívásoktól.
Copyright © 2025 ranking-tłumaczy.pl