Fordítás pontossága
95%
Garancia
12 hónap
Frissítések
Igen
Nyelvek száma
40
Fordítómotorok száma
1
Magyar nyelvű ügyfélszolgálat
Nem
Felhasználói kézikönyv magyar nyelven
Igen
Eszközmenü magyar nyelven
Igen
SIM-kártya mellékelve
Igen
Ingyenes internet-hozzáférés időtartama
2 év
Adatcsomag megújításának ára
14,90 $ / hó
Országok száma, ahol a SIM-kártya működik
84
Fordításmegosztási lehetőség
Nem
Súly
115 g
Elérhető színek
szürke
Ár
299,99 $
Gyártó országa
Kína
5
Hely
Értékelés
7.2/10
2 év ingyenes internet-hozzáférés
Több fordítási mód (egy kattintásos, hallgatás, csevegés)
Lehetőség fekvő módra váltani a kényelmesebb olvasás érdekében
Hasznos hangjegyzet funkció
Korlátozott számú nyelv (40 online) a versenytársakhoz képest
Az offline mód csak 13 nyelvpárt támogat, főként angol vagy kínai nyelvvel
Az internet csak 84 országban érhető el
Nagyon magas internetköltség a próbaidőszak után (havi 14,90 USD)
Kényelmetlen fizikai gombelrendezés (könnyű véletlenül kikapcsolni a készüléket)
Felületi válaszidő problémák (működési késések)
A Fluentalk T1 egy olyan fordító, amely 40 nyelven kínál online fordítást, és offline módban 13 nyelvpárt támogat. Ez utóbbiak azonban főként kínai vagy angol nyelvre támaszkodnak, ami jelentősen korlátozza hasznosságukat más nemzetiségű felhasználók számára. Ez valószínűleg abból fakad, hogy a Timekettle kínai gyártó. A készülék 4 hüvelykes érintőképernyővel és fotófordítási funkcióval, valamint egykattintásos fordítási és hallgatási móddal van felszerelve. A gyártó 95%-os fordítási pontossággal és ingyenes internetkapcsolattal büszkélkedhet az első 2 évben, de ezt követően a felhasználóknak fizetős előfizetést kell vásárolniuk (ami havi 14,9 dollárba kerül), ami hosszú távon növeli a készülék használatának költségeit.
Teszt
A Fluentalk T1 egy olyan fordító, amely megpróbálja felvenni a versenyt a piacon lévő vezető eszközökkel, de több hetes tesztelésünk során kiderült, hogy bár vannak erősségei, jelentős korlátai is vannak, amelyek befolyásolhatják a vásárlási döntését.
Tervezési és kivitelezési minőség
A készülék kompakt méretekkel és mindössze 115 g-os súlyával kényelmesen szállítható. Ez a kompakt méret azonban árat követel – a Fluentalk T1 nehezen használható gyengén látó vagy nagyobb ujjú emberek számára a túl kicsi érintőfelületek miatt. A fizikai gombelrendezés sok kívánnivalót hagy maga után – a bekapcsológomb túl közel van a PTT (Push-to-Talk) gombokhoz, ami a készülék véletlen leállításához vezet a fordítás megkezdésekor. Kesztyűvel vagy nagyobb ujjakkal ez a probléma még inkább észrevehető. A gombok visszajelzése alig észrevehető, és olcsó konstrukció benyomását kelti. A 4 hüvelykes képernyő normál körülmények között olvasható, de közvetlen napfényben láthatósági problémák vannak. Bár a gyártó precíz érintésvezérléssel büszkélkedhet, a gyakorlatban a készülék késleltetett érintési válaszra hajlamos, ami frusztráló hibákhoz vezet – például több képernyő átugrásához egy helyett. Azt tapasztaltuk, hogy a készülék észrevehető késleltetéssel működik, ami jelentősen befolyásolja a felhasználói élményt. A nagy, nem esztétikus IMEI címke egy másik esztétikai hiba, amely nem illik egy prémium szegmensbe törekvő készülékhez
Jellemzők és működési módok
A Fluentalk T1 számos működési módot kínál, amelyeket tesztjeink során is teszteltünk:
Egykattintásos fordítás – Az alapfunkció, amely egy szabványos hangfordítónak felel meg, hatékonyan működik, bár a név némileg félrevezető, mivel kétszer kell megnyomni a bekapcsológombot, ami nem intuitív. A fordítás minősége kielégítő az egyszerű kifejezéseknél, de az összetettebb mondatoknál néha hibák jelentkeznek. Amikor ételt rendeltünk egy helyi sanghaji étteremben, a funkcionalitás jól működött az egyszerű menükérdéseknél, de küzdött az összetevőkre vonatkozó részletes kérdésekkel.
Hallgató mód – Ez a funkció automatikusan felismeri és lefordítja a környezetből érkező beszédet. A gyakorlatban ez a funkció közepesen jól működik. A zsúfolt isztambuli repülőtéren végzett tesztek során azt tapasztaltuk, hogy az eszköz gyakran véletlenül aktiválódott, a háttérzajokra reagálva, nem pedig a tényleges beszédre. A fizikai gomb melletti LED segít jelezni, ha az eszköz figyel, de nem oldja meg a téves aktiválások problémáját. Ezenkívül minden alkalommal, amikor új beszélgetést indít, a korábbi üzenetek eltűnnek a képernyőről, ami jelentősen megnehezíti a hosszabb beszélgetések követését.
Csevegés fordítása – Ez a funkció lehetővé teszi a beszélgetést osztott képernyős módban, ahol minden beszélő a saját oldaláról beszél a mikrofonba. A rendszer automatikusan rögzíti a párbeszédeket a beszélgetés során, és lefordítja azokat a felhasználó nyelvére, ami a mélyebb kommunikáció elősegítését szolgálja. Bár az ötlet jó, a gyakorlatban a beszélők közötti váltás nem olyan zökkenőmentes, mint ahogy a gyártó állítja. Külföldiekkel végzett tesztek során azt tapasztaltuk, hogy a készülék néha összekeveri, hogy melyik beszélő beszél éppen, ami kaotikus fordításokhoz vezet. Az eszköz álló és fekvő tájolású használatának lehetősége valóban előny, de nem kompenzálja az alapvető funkciókkal kapcsolatos problémákat.
Fotófordítás – Az autofókuszos kamera lehetővé teszi a szövegek fényképezését és fordítását 40 nyelven, ami hasznos a menük vagy jelzések olvasásához. A gyakorlatban a funkció jó fényviszonyok mellett tisztességesen működik tiszta, nyomtatott szöveggel, de jelentősen rosszabbul teljesít ferde szöveg vagy zavaros betűtípusok esetén. Amikor egy menüt próbáltunk lefordítani egy halványan megvilágított sávban, a készülék az elemek felét nem ismerte fel. Az egyik legnagyobb hátrány a rendelkezésre álló fotófordítási előzmények hiánya, valamint az a tény, hogy a “vissza” gomb a felhasználókat a főképernyőre viszi, ami rendkívül bosszantó, ha több fordítást próbálunk egymás után elvégezni.
Offline mód – Elméletileg hasznos funkció, de a gyakorlatban erősen korlátozott. mindössze 13 nyelvpárt támogat, amelyek többsége angol vagy kínai nyelvvel alkotott kombináció. Ez jellemző a kínai gyártók eszközeire. Ezenkívül az offline fordítások lassabbak és kevésbé pontosak, a letöltött nyelvi modellek kezelése pedig bonyolult – a funkció mélyen el van rejtve a rendszerbeállításokban, bár ez egy jó irány – további nyelvpárokra várunk.
További funkciók – Az alapvető fordítási funkciók mellett a Fluentalk T1 számos további eszközt is kínál. Világóra, amely lehetővé teszi az idő ellenőrzését a különböző időzónákban. A hangjegyzetek az egyik legsikeresebb kiegészítő funkció. A beszéd szöveggé alakításának és az automatikus jegyzetek létrehozásának képessége igazán hasznosnak bizonyult utazás közben, különösen címek, útvonaltervek vagy helyiek ajánlásainak rögzítéséhez. Gyakori kifejezések, népszerű kifejezések gyűjteménye, amelyeket kategóriákba osztva hallgathat meg (9 nyelven elérhető). Ez a funkció hasznos a kezdő utazók számára, de a nyelvek korlátozott száma és a meglehetősen alapvető kifejezések csökkentik a gyakorlati értékét. Fekvő mód – lehetővé teszi a fekvő módba váltást egyetlen kattintással, így könnyebb egymás mellett olvasni a szöveget. Ez a funkció helyesen működik, és valóban hasznos hosszabb beszélgetések során.
Fordítási minőség és használhatóság
A gyártó 95%-os fordítási pontosságot állít, ami a tesztjeinkben némileg eltúlzottnak bizonyult. Egyszerű kifejezések és mondatok esetén a fordító jól teljesített, de idiómák vagy iparági zsargon esetén a pontosság csökkent. A zajcsökkentő rendszer, annak ellenére, hogy „fejlett algoritmusokat” használ, nem teljesített jól zajos helyeken, például repülőtereken vagy zsúfolt éttermekben – pontosan ott, ahol a legnagyobb szükség van fordítóra. A felhasználói felülethez hozzá kell szokni – a nyelvválasztás nem globális, hanem minden alkalmazáshoz külön történik. Az érintőfelületek túl kicsik, ami megnehezíti a képernyő pontos megérintését. A nyelvek keresésének lehetetlensége tovább bonyolítja a működést.
Kapcsolat és internet
A Fluentalk T1 2 év ingyenes internet-hozzáférést kínál 84 országban. A versenytársakhoz képest, amelyek lényegesen több országot (akár 200-at) fednek le, és korlátlan internetet kínálnak örökre további költségek nélkül, ez a funkció már nem nyújt semmilyen előnyt. A Fluentalk T1 2 évnyi használata után fizetős előfizetést kell vásárolni – a magas díjak havi 14,90 dollár vagy éves 49,90 dollár, ami jelentős kiadás, különösen figyelembe véve… a támogatott országok korlátozott száma. Ezek a további díjak hosszú távon jelentősen megnövelik az eszköz használatának teljes költségét.
Akkumulátor és egyszerű használat A Fluentalk T1 akkumulátora elméletileg akár 7 napos készenléti üzemmódot is biztosít, de a gyakorlatban ez rövidebb ideig tart. Egy egész napos városnézés idegenvezetővel során a készüléket már néhány óra aktív használat után újra kellett tölteni. Ez kevés a versenytársak eszközeihez képest, amelyek gyakran 6-8 órás folyamatos működést kínálnak egyetlen töltéssel. A felhasználói felület, vonzó megjelenése ellenére, válaszidő-problémákkal küzd, és a beállításokhoz való hozzáférés nem intuitív – egy a képernyő tetejéről lecsúsztatható panelben rejtőzik. A tesztelés során azt tapasztaltuk, hogy a készülék használata meglehetősen nehézkesnek tűnik a túl sok funkcionalitás és a letisztult navigációs rendszer hiánya miatt.
Összefoglalva
A Fluentalk T1 egy olyan eszköz, amelynek egyértelmű előnyei vannak, de jelentős korlátai is vannak. A meglehetősen változatos működési módok, a 2 év ingyenes internet és a hasznos hangjegyzetek a készülék előnyei. A hátrányok közé tartozik: online mindössze 40 nyelv támogatása (míg a versenytársak modelljei több mint 100-at kínálnak), és 13 nyelvpár offline (főleg angol/kínai nyelvvel), a fizetős internet 2 év után (tetemes, havi 14,90 dollár), a kényelmetlen gombelrendezés (könnyű véletlen leállás), a kezelőfelület késései és a rövid akkumulátor-üzemidő. Az olyan kiegészítő funkciók, mint a valutaváltó vagy a világóra, aligha hasznosak az okostelefonok és a többpénznemes kártyák korában.
A Fluentalk T1 jó választás lehet azoknak, akik alkalmanként utaznak, és nincs szükségük fejlett funkciókra. A gyakran utazóknak jobb, ha több nyelvet, jobb ergonómiát és alacsonyabb hosszú távú költségeket kínáló alternatívákat fontolgatnak.
Copyright © 2025 ranking-tłumaczy.pl