ranking bests

Az elektronikus fordítógépek piaca jelenleg rohamosan növekszik. A gyártók villámgyorsan újítanak és olyan azonnali fordításra képes készülékeket készítenek, melyek szinte az emberi fordítással megegyező eredményekre képesek.

Forditogep Rangsor Olvassa el mielőtt megvásárolja a fordítógépet

Oktatóanyagok

A 2019-es év összegzése a fordítógépek piacán

2019 egy jó év volt a fordítógépek szempontjából, de az új készülékek fejlesztése megakadt, mert a világ megállt. Máris azon gondolkodunk, mit írjunk Önnek a következő évben. Akárhogy is, optimisták maradunk.

Tłumacze

 

Ez egy jó év volt, de...

2019. a régóta várt Vasco Electronics új fordítógépének premierjével kezdődött. A Vasco Mini 2 gyártója az elektronikus fordítógépek piacvezetője és hangsúlyozza, hogy a készülékek 100%-os lengyel termékek. Megnéztünk minden kampányt és felfedeztük, hogy a fenti tény erősen ki van emelve a gyártó reklámjaiban. Örömmel láttuk, hogy a készülék magas vásárlói értékeléseket kapott világszerte, de főleg Európa területéről.

A Vasco Electronics az egyedüli olyan gyártó, aki használatra kész terméket ad a vásárlók kezébe, olyat, amihez nem szükséges további előfizetés vagy plusz költség. Mit jelent ez a gyakorlatban? A Vasco Mini 2 megvásárlásával Ön több, mint 50 nyelven beszélhet és fordíthat 150 országban ingyen.

A Vasco Mini 2 egy olyan beépített SIM kártyát tartalmaz, ingyenes és korlátlan Internettel a fordításokhoz, korlátozás nélkül. Ez a kártya nem igényel havi vagy éves megújítást, és előfizetői díja sincsen. Ez egy nagy ajándék, mert a versenytársak díjakat számolnak fel a további használatért, méghozzá nem keveset, méghozzá 100 Eurót, legalábbis a Pocketalk esetében.

A Vasco Mini 2 bekapcsolás után azonnal használatra kész. Működése független, nem kell okostelefonhoz csatlakoztatnia vagy alkalmazást letöltenie. Februárban a Vasco Mini 2 készülék a rangos GLOMO 2020 award díjazottja lett. Jelenlegi csúcstermékünk! Vajon mivel fog minket meglepni a Vasco Electronics 2020-ban?

Vasco Mini

 

Az egyik las vegas-i boltnál felfedeztünk egy új, addig ismeretlen fordítót, a Jarvisen-t, mely egy nagyon gazdag adatbázisú, specifikus szótárral van ellátva és a fordítások minősége is meglepő. Kétségtelen, hogy a készülék figyelmet érdemel. Sajnos a készülék használatának nehézsége a magas, 499 $-os összeg. Valamint a vásárlói visszajelzések és értékelések hiánya az, ami aggódásra adhat okot. Természetesen ezt a gyártót is meg fogjuk nézni.

2019-ben szintén megismertük a Dosmono T2-es modellt. A fordítógép érdekes volt az akár 72 nyelv elérhetősége miatt. Habár, ahhoz, hogy használhassuk, kell, hogy legyen egy SIM kártyánk, mely lehetővé teszi az Internethez való csatlakozást, mely plusz költséget jelent.

Valamint, a már ismert, fent említett készülékek, a Pocketalk vagy a Langogo, feltöltőkártyát vagy előfizetést igényelnek, így többletköltségeket vonnak maguk után. Ezek a vállalatok próbálják valahogy kiküszöbölni ezt a nehézséget, azzal, hogy 1 vagy 2 éves kezdő Internet csomagot kínálnak, de azután el kell, hogy fogadja a tényt, miszerint a készülék nem fog működni, így rá lesz kényszerülve, hogy előfizetésre költsön.

Vasco Mini

 

A Travis fordítógép egy másik olyan eszköz, amely segítheti Önt az utazás során a tanulásban vagy a beszédben. Habár, csak úgy mint a Desmono, Pocketalk, Langogo vagy Jarvisen, SIM kártya vásárlást igényelnek, így a használat díja nagyon magas lehet egy utazás büdzséjéhez képest. A Travis egy lépéssel előrébb került, mert létrehozott egy alapítványt, melynek mottója nem sok hátra a nyelvi korlátok áttörésében, mivel az embernek meg kell értetnie magát és hallatni a hangját. Minden megvásárolt készülék árából 2.5 $-t az alapítvány kap meg, melyet a kisebbségi nyelvek digitalizálási folyamataiba és a szótárakba invesztálnak, így a jövőben mindenki meg tudja majd értetni magát mindenkivel. Nemes dolog, gratulálunk az érdekes kezdeményezéshez. Ezt a témát is közelebbről meg fogjuk vizsgálni.

 

A gyártók még mindig próbálják elkészíteni azt a készüléket, amire az egész világ vár - egy kézbe illő fordítót, mely könnyedén és függetlenül működik, akárcsak a Star Trek filmben, (emlékszik?) amikor a híres jelenetben a kommunikáció akadály nélkül zajlott, feltehetően ez inspirálta a fejhallgatós fordítógépek gyártását.

Az első ilyen fordítógép, a PILOT, 2018-ban került bemutatásra. A premier után, a vásárlók rengeteg kérdéssel fordultak a Google-höz a fejhallgatós fordítógép kapcsán. Habár a PILOT cserben hagyta a vásárlókat, a piaci igények egy megválaszolatlan kérdése maradt. A fordítógép csak a fordító alkalmazás installálása után működik, így maga a készülék csak egy plusz eszköz.

Nem sokkal a PILOT után, megjelent a WT2 Plus fordító, mely a PILOT-hoz hasonlóan működik, Bluetooth kézi készülékkel. Így ez egy kicsivel hatékonyabb, (mindkettőt teszteltük) és itt egy okostelefon elegendő volt a kommunikációhoz, nem úgy, mint a PILOT esetében - kettő. Sajnos ez a készülék sem tett szert nagy népszerűségre, mivel egy fordító alkalmazás okostelefonra való letöltése szükséges a működéshez. Sajnos a kommunikáció sem úgy zajlik vele, mint a hirdetésekben, és ahogy azt mi elképzelnénk.

Türelmetlenül várjuk, hogy a gyártók megalkossák azt a diszkrét kézi készüléket, amelynek nincs szüksége más eszközökhöz való csatlakozásra, és képes a valós idejű fordításra. Fantázia lenne csupán? Úgy gondoljuk, meg fog valósulni, ilyen szárnyaló technológiai fejlődésben, remélhetőleg hamarosan láthatjuk.

Vasco Mini

 

Az év vége rendkívül nagy izgalomban telt …

Szeptemberben, egy nagy hirdetés hullám bukkant fel a Muama Enence fordítógéppel az Interneten. Erre a helyzetre reagáltunk cikkünkben, melyben tanácsokkal láttuk el a vásárlót, milyen szempontok mentén érdemes fordítógépet választani. Olvassa el

Smark

 

Sok kérdést kaptunk vásárlóinktól azzal kapcsolatban, hogy a Muama ENENCE miért nem szerepel a rangsorban és hogy csapatunknak mi a véleménye. A választ itt találja:

A Muama Enence nem egy fordítógép, így nem is került értékelésre. Ez egy kihangosító készülék egy alkalmazáshoz. Visszajelzéseket keresve sok negatív állításra bukkantunk, melyek arról számoltak be, hogy nem kapták meg a készüléket vagy, hogy nem lehetséges visszaküldeni azt. A vásárlók nem kapták meg a visszatérítést a visszaküldés után. Nem akarunk alaptalanul véleményezni, megmutatjuk azokat a helyeket, ahol megtalálhatja a csalásról szóló információkat. Ez a bizalomról szól, melynek a vége a pénz kicsalása lett. Jó tudni, hogy a készülék nemrég lett ismét meghirdetve ugyanazon gyártó által, de másként, Nativo PRO néven, mely megerősíti a tényt, hogy a gyártó nem akar többé egy olyan termékhez kötődni, melyről rossz vélemények vannak, megváltoztatja a nevét, elfedve a tényt, hogy a készülék ugyanaz, csak más néven fut.

 

Az Európai Fogyasztói Bizottsághoz (EVC) számos panasz érkezik a gyártóval szemben.

Az eset a következőként jellemezhető:

Más fordítógép gyártók és a legnagyobb fordítógép áruház szintén említést tett a Muama agresszív kampányáról. Elektronikus Fordítógépek.

https://elektronikus-forditogepek.hu/ Egyértelműen kijelentette, hogy nem értékesíti ezt a készüléket, és soha nem is fogja. A vásárlókat arra is megkérte, hogy küldjék vissza a Muama készülékeket, oda ahonnan vásárolták őket, például a gyártóhoz. Az Elektronikus Fordítógépek említette továbbá, hogy november óta számos hívást és e-mailt kaptak, melyben segítségüket kérik a panaszkezelési eljárásban a Muamát illetően, habár nem ők a készülék eladói.

A Travis Fordítógép másrészről megjelentetett egy cikket, amelyben figyelmeztette a gyártót, a Muama Enence-t.

Mind a Vasco Electronics, a Travis és a https://elektronikus-forditogepek.hu/ társadalmi felelősséget vállal, hogy visszaszorítsák a csalásokat. Talán pont ennek a lépésnek köszönhető, hogy az átvert vásárlók száma jelentősen csökkent.

 

Technológiai kiállítások - a fordítógépekről szerzett tudásunk

A fordítógépekről, fogyasztói elektronikáról és a technológiai innovációkról szerzett tudásunkat főként az elektronikai kiállításokról szerezzük, ahol kiállítókkal és gyártókkal találkozhatunk. Vendégként vettünk részt a berlini IFA rendezvényen, valamint a legnagyobb elektronikus kiállításon, a 2020-as las vegas-i CES-en is jelen voltunk. Azt is terveztük, hogy a barcelonai MWC-n is részt veszünk, de azt sajnos törölték a koronavírus helyzet miatt kialakult félelem okán, mely az egész világot utolérte.

 

Smark

 

A kiállítás alkalmával, a gálán a Vasco Mini 2 fordítógép hivatalosan is elnyerte a 2020-as GLOMO díjátadó “Legjobban összekötő fogyasztói készülék” kategória díját. https://www.mwcbarcelona.com/global-mobile-awards/winners/ A Vasco Mini 2 készülék a kategóriájában olyan nagy nevű márkákkal versengett, mint az LG vagy a LetinAR. Ez egy hatalmas világsiker a lengyel Vasco Electronics számára.

A zsűri így összegezte a Vasco Mini 2 sikerét:

“Okos, specifikus termék, mely érti a célcsoport szükségleteit - ez a vállalat megtartotta egyszerűnek, és arra fókuszált, hogy jól működjön, melyek jól működő értékek.” Ahogy már említettük, ez a kiállítás nem került végül megrendezésre, de a közösségi médiából tudhatjuk, hogy a Vasco Mini 2 díja eljutott a gyártóhoz. Hatalmas gratuláció ehhez a kis készülékhez.

A koronavírus rengeteg embert meghökkentett és az egész világot megállította… az utazást szintén… Reméljük, hogy a gyártókat nem állította meg a készülékek fejlesztésében.


Az elektronikus fordìtògépek piaca

Az elektronikus fordítógépek piaca jelenleg rohamosan növekszik. A gyártók villámgyorsan újítanak és olyan azonnali fordításra képes készülékeket készítenek, melyek szinte az emberi fordítással megegyező eredményekre képesek.

A fejlettebb technológiának köszönhetően általánosságban (zajcsökkentett mikrofonok, kisebb készülékek, jobb szoftverek, stb...) kijelenthetjük, hogy az elektronikus fordítógépek a célnak megfelelőből kiemelkedőkké váltak. Sajnos a piac rossz minőségű fordítógépekben is bővelkedik, - néhányat nem is lehet megfelelő fordítónak nevezni; ezek készülékek, melyeknek szükségük van okostelefonra, és egy plusz alkalmazás segítségével működnek (melyek gyakran vírusokat tartalmaznak). Más fordítógépek megfelelőek, vagy éppen kitűnőek, de a hozzájuk tartozó SIM kártyáért és a drága tengerentúli Internet használatért fizetni kell, ahhoz, hogy használhassuk őket. Így eredményképpen a kedvező árú készülék használata pénznyelővé válik. Ezért döntöttünk úgy, hogy a fordítógépeket az alábbi szempontok szerint rangsoroljuk:

  • sebesség és a fordítás pontossága
  • funkciók
  • költségek (többletköltségek, Internet díja, stb...)
  • egyszerű használat és a készülék strapabírósága

Természetesen, ahhoz, hogy egy készülék felkerülhessen a rangsoroló listánkra, elektronikus fordítógépnek kell lennie, nem pedig egy fordítónak kikiáltott hangszórónak, ami okostelefonhoz csatlakoztatva működik egy alkalmazás segítségével. Nem csigázzuk tovább, vessen egy pillantást rangsorunkra, mely a napjainkban a piacon kapható legjobb elektronikus fordítógépeket mutatja be - biztos lehet benne, hogy ezek a fordítógépek jó minőségű, megbízható gyártóktól származó készülékek.


Ili hogy érdemes-e befektetni egy nem létező termékbe?

A világ minden táján hatalmas diadalt élveznek a mindenütt jelenlevő startupok Mik ezek? Hogyan működnek? Vajon működésükben tisztességesek? Miért annyira népszerű és jövedelmező ezek felpörgetése ?Ma megnézzük ezt a jelenséget közelebbről az elektronikus fordítók néhány példányán. Be kell vallanom, hogy a fellegzésen bejelentett idei évi elektronikus ili fordítóeszközök a Logbartól és a Pilot fejhallgatók a Waverly Lábastól bemutatója, inspirált ennek a cikknek a megírására.

Startup és a crowdfunding - mik ezek?

Minden Startup alapja egy fantasztikus ötlet. Személy vagy embercsoport esik neki, és próbálja megtenni az útat, ami nulláról indul a heroizmusig pénzügyi hozzájárulás nélkül, de nagy lelkesedéssel és optimizmussal. A számítógépes programok szolgáltatásainál vagy alkalmazásainál a Startupok nyereségesége egyszerűbbnek tűnik, mint egy fizikai terméké, mert általában nem kell megszervezni a termelést amely számos költséges szakaszból tevődik össze. A pénz forráshoz jutás módjai eltérőké, kezdve az állami támogatástól az üzleti szervezetig, melyek rendelkeznek megfelelő pénzeszközökkel, a hitel támogatás a bankoktól, végül a crowdfunding módszer, amely ügyesen csábítja magához a jövőbeli ügyfeleket akik támogatják a projektet vagy esetleg megveszik – a még nemlétező (!) - a terméket az úgynevezett presale elővásárlással. A fogyasztói kockázat az utolsó esetben igen jelentős, de néhány vállalatnak sikerült megszereznie a szükséges forrásokat, a beígért eszközök termelésére és reklámozására. De esetenként a tisztességtelen ajánlattevők nagyon jól előkészített promóciót tartanak, hogy milyen csodálatra képesek a termékek, amelyek még nem léteznek, és a megszerzett pénzt elsikkasztják.

SIGMO - vagyis több, mint 3000 becsapott ember

Az egyik leghíresebb eset a fordítóeszközök körében az volt , hogyan kísérletek pénzeszközöket megszerezni a SIGMO fordítógép gyártására. A felvezetett hangos és színes kampány 3371 embernél érte el olyan termék pénzügyi támogatását, amely soha nem látott napvilágot. A portálon keresztül crowdfundingowego Indiegogo - Sigmo csapat kapott, az emberek bizalmának köszönhetően, közel 250.000 $, egyúttal feltételezve, hogy a készülék gyártásához csak 15 000 $ volt szükséges.

A cég ígérete szerint a készülékek bemutatójára 2014-ben került volna sor, de semmi nem történt . Kezdetben késleltették a bemutató dátumát, de azóta már majdnem három év telt el, és a termék internetes oldalán crowdfundingow portálján látható megjegyzéseket tartalmaz, ahol becsapott emberek százai sikertelenül próbálják a pénzüket. visszaszerezni A cég leállította kapcsolatait a szponzorokkal, akik befektetettek $ 1-tó, 4100 $-ig. (kijelzőn elégedetlen emberek megjegyzései)

A híres "Bábel Fish" vagyis Pilóta fordító fülhallgató alakjában

Egy másik termék hozzánk közeli kategóriába tartozó , ami hihetetlenül ösztönözi a képzeletet ,nem tipikus alakjának és mint Pilóta alkalmazásának köszönhetően, így ismert valószínűleg "Bábel Fish" az egész világon. A bemutatóját háromszor halasztották el! Kezdetben meghirdetett 2016 szeptemberi bemutatót áttették 2017 májusára. [írtam a cikkemben: Bemutatók és hírek az elektronikus fordítók piacán 2017 ben] 2017 márciusában újból elhalasztották a bemutatót 2017 nyár végére. de ez lenne a végső dátum?

Waverly Labs cég, amely felelős az ötletért, ez is, startup, melyet a nagylelkü szponzorok finanszíroznak. A projekt eddig összegyűjtött megdöbbentő pénzösszege 4.424.256 $! Közel 20.000 ember hajlandó megvásárolni a Pilot -ot előrendelhető ára 199 $.-ért. A nyár végén fogjuk megtudni, hogy a Waverly Labs cég betartotta e ígéretét, és elkezdte terjeszteni a készültkéket a végfelhasználók számára. Azt is megtudjuk, hogy a készülék működik e oly módon, mint a reklám hirdetésekben. Andrew Ochoa a Waverly Labs vezérigazgatója mondta el egyForbes interjúban : "Ez a dolog nem a Bábel Fish, ez csak bizonyos körülmények között fog működni". Mik ezek a különleges feltételek? Ezt, sajnos, nem magyarázza meg .. Januári tartózkodásom ideje alatt az Egyesült Államokban, megpróbáltam kapcsolatba lépni a cég képviselőjével és ellátogattam arra a helyre, ami állítólag a cég székhelye. A helyszínen nem találtam senkit, és a cím, amely a cég internetes oldalán szerepel csak egy fizetett regisztrációs cím azzal a lehetőséggel, hogy ideiglenesen bérelhető ott iroda vagy tárgyalóterem Bennem ez a tény még több kétséget vet fel.

ili - fordító, amely még nem létezik

2015-ben indult el a Logbar cég reklám kampánya a fordítógépekről. A potenciális ili nevezetü termékük az információk, promóciós filmek, szerint forradalmasítják a világot és az emberek közötti kommunikációt. 2016 januárjában a Fogyasztói Technológiai Vásáron (CES) Las Vegas -ban Logbar kihirdeti, hogy az idei nyár folyamán piacra dobja termékeit, így hitelesítve piaci jelenlétét. A készüléket továbbra sem forgalmazzák. Eddig még nem voltam képes leellenőrizni, hogy a Logbar cég szponzorokat keres a potenciális vásárlók körében -, de ha van részletesebb információtok ebben a témában , kérem , hogy tudassátok velem (legjobb e-mailben: a.lovassi@gmail.com)

Biztosan tudom, hogy a Logbar hivatalos honlapjá adatokat gyűjt, azok körében ,akik érdeklőtek a termék megvásárlásában. Itt szeretnék emlékeztetni arra, hogy az adatok, mint a név, vagy akár e-mail manapság aranyat ér - ezért legyetek óvatosak, hogy hol és kivel osztjátok meg.

Ring - egy okos megoldás, amely nem felelt meg az elvárásoknak

A Logbar cég hírneve elég kétséges, mivel 2013-ban alkalmazták azt a Sigmo programot a Kickstarter crowfounding platformján , melyre kaptak 5161 embertől több ,mint $ 880,000 más egyéb tervezett elektronikai mobil termékre. Ring - így nevezik, ezt a nem létező eszközt – amely megkapta az innovációs díjat a CES-en. A Ring projekt szponzorjai részben megkapták az eszközöket, de a vélemények nem hagynak illúziókat - az eszköz nem működik, mint azt a gyártó által meghirdetett promóciós anyagok beígérték.



Fellengzős marketing akció termék nélkül

Nem állítom, hogy minden startup eleve kudarcra van ítélve, vagy szélhámos kereskedők által kerülnek bevezetésre, éppen ellenkezőleg, ez egy nagyszerű módja a hétköznapi emberek csodálatos ötleteinek a megvalósításához.. Ugyanakkor a fenti példák is egyértelműen mutatják, hogy a jól finanszírozott marketing kampányok képesek félrevezetni, és beugratni több ezer embert, akiknek szükségük van speciális megoldásokra. Minden nap a világban, több innovatív termék jelenik meg, melyek szolgálják az embert, és javítják a mindennapi életüket. Több száz ötlet soha nem valósult meg, és néhány közülük puszta megtévesztés. Ezért, mielőtt megtörténne a vásárlási döntés, ellenőrizni kell, hogy a cég által kínált termék valóban létezik e, és hogyan működik.

Összefoglalva, ha keresel egy elektronikus fordítót, és a figyelmedet felkeltette aLogbar Waverly Labs cég -még nem létező terméke - először ellenőrizd a már létező elektronikus fordítókat, amelyek jól működnek a piacon. Érdemes olvasni véleményeket, ellenőrizni a termékek összetételét és rangsorolását amelyekre szeretnénk pénzt költeni.

Remélem , hogy a megjelent írásaim segíteni fognak a választásodban!

LOVASSYI ANDRÁS
a.lovassi@gmail.com
forditogep-rangsor.hu


Változások és újdonságok az elektronikus Fordítógépek piacán 2017

Önnek is van olyan érzése, hogy évről évre, vannak olyan termékek, technológiák ,melyeket valahol már látott? Pontosabban, úgy értem - látta őket a sci-fi filmekben?

Babel fish - füles fordító vagy tolmács már ebben az évben? Talán ebben az évben látni fogjuk a megfelelő fordítást támogató eszközök várt bemutatását? Minden arra utal, hogy igen. A technológia, amelynek célja, hogy lehetővé tegye a kommunikációt a két ember között, akik más nyelvet beszélnek, ez valós időben kéznyújtásra van.

Fellegzősen bejelentett 2016 nyarán az Illi bemutatója,nem vált valóra, talán ebben az évben a cég meglep minket, és kérhetünk majd egy csókot egy lánytó, aki nem beszéli a nyelvünket, egy kis szerkentyű segítségével, mely a nyakunkon lesz? 2016 évi reklám ígéretes volt.

A másik újdonság az elektronikus fordítók piacán lehet egy kicsi, fülhallgató, az úgynevezett Pilot. Modern külső alakja úgy néz ki, mint egy kis halé a Galaxisban utazó stopposok elbeszélésében. A készülék feladata, hogy egy fordítást végezzen valós időben két ember beszélgetése alatt, akik nem beszélik ugyanazt a nyelvet. És itt megint van egy meglehetősen érdekes, feltűnő romantikus tónus, reklám a határokon túli szerelemről .

A készülék bemutatóját 2017 májusára tervezték, de eddig csak a gyártó a pénzt gyűjti a potenciálisan érdekeltektől, akik meg kívánják vásárolni a terméket.

Nem hivatalos információk szerint tudomásom van arról, hogy a Vasco gyártócég is tervezi a fülhallgatós készülék piacra való bevezetését, amely lehetővé teszi két ember kommunikálását, végső soron még több emberét is. A gyártó a bemutatót idén május előtt fogja megtartani. Tehát azt látjuk, itt egy igazi fegyverkezési verseny, áll fent a vállalatok szakosodott termelésében, ami az elektronikus fordítókat illeti. Melyik lesz a legjobb, amelyik gyorsabban és hatékonyabban fogja piacra dobni a fordító készülékeket? a piacon? Vagy talán valaki más lep meg minket?


Hogy alakult az elektronikus fordítók piaca 2016 -ban összefoglaló

A 2016. évet tekinthetjük egy időben a nagy búcsúzkodások és fogadtatások évének. Volt több ismételt kiadás, és visszatérés. Észrevehető volt a z a tendencia, mely a hagyományos formáktól eltér az innovációs hardver körébe.

Elköszönés a Luxa i P900

Ectaco nem akar kiesni a piacról, érezve a konkurencia a leheletét magán, és ugyanúgy, mint a Vasco Electronics is kilép az eddigi hagyományos „foldable " formából (összehajtható készülék a billentyűzettel), egy modernebb hardverbe, ami érintőképernyős. Az igaz, hogy a fordítások számát még nem lehet összehasonlítani azzal, amit a versenytársak kínálnak, de jól jelezheti azokat a trendeket, amit a Traveler vagy a Vasco Electronics Fordító mutat be.

C-Pen Dictionary bemutatója

A 2016-os év újdonsága egyértelműen a C-Pen Dictionary. Okos fordító készülék, felszerelve Oxford szótárral, mely hét nyelves verzióban áll rendelkezésre. Minden bizonnyal azok kezében érvényesül, akik tudnak angolul, és szeretnék bővíteni nyelvtudásukat vagy szélesíteni olyan határozott nyelvekre, mint például a kínai, az orosz vagy a francia nyelv..

Vasco Traveler Solid 2 – bemutatója

A 2015-ben díjazott Vasco Traveler Solid-nak 2016-ban méltó utódja lett. A gyártó gondoskodott egy új hardverről– határozottan gyorsabb processzor, és több RAM memória, amely befolyásolja a készülék minden alkalmazásnak gyorsaságát, és több lehetőséget teremt az adatok tárolására. A Solid fiatalabb testvére egy nagyobb kapacitású akkumulátorral lett ellátva, ami jelentősen meghosszabbítja a működési időt. További előnye lehet a készülék felfrissített külső megjelenése , valamint azok az alkalmazásokat, amelyek évről évre jobban működnek .

Vasco Electronics A + kategóriás készülék

Úgy gondolom, hogy bárki, akinek lehetősége volt, hogy kipróbálja a Vasco fordítót egy szöveg szkennerrel, igazat ad abban nekem, hogy ez egy igazán magas minőségű készülék. Különösen látványos folyamatos tevékenysége és magának a szkennernek a hihetetlen ösztönössége . A Vasco készülékkel való csatlakozása esetén a fordítás gyorsan elvégezhető egy gombnyomással, és a hosszú szövegek szkennelésénél átvizsgálja a szöveget soronként, ami nekem, mint a külföldi sajtó szakértőjének , ez a tökéletes támogatást jelenti

Premier öt collos készülékek a szkennerrel megelőzte " világi megjelenését" a fordítógépnek a QWERTY billentyűzettel. Míg én, aki erős híve vagyok az érintős-képernyőknek ez a megoldás nem jelent egy nagy lépést előre, de az biztos, hogy megfelel azoknak, akik értékelik a hagyományos formát a szövegbevitel fordítására. A készülék kényelmes használatú és beválik külföldi üzleti hódítások során.

Mi várható 2017-ben?

2016 év bővelkedett megjelent gazdag újdonságokban, bemutatókban és elköszönésekben. Előrelátások szerint a következő 2017-es év sem marad le ebben a tekintetben, de erről írok majd hamarosan.


Hogyan válasszunk elektronikus fordítógépet?

Először is, tegyük fel magunknak a kérdést: Miért van szükségem elektronikus fordítógépre? A célra vonatkozó kérdés fontos. Az elektronikus fordítógépek hordozható, mobil és könnyen kezelhető eszközök, melyek biztosítják az írott és szóbeli segítséget egyaránt egy idegen nyelv tanulása, vagy egy külföldi utazás során. Egy elektronikus fordítógép kiválasztása hosszas folyamat lehet. A döntés előtt fontos szem előtt tartani, hogy mire szeretnénk használni a fordítógépet. Másodsorban érdemes végiggondolni, hogy a jövőbeni, tervezett úti célokon milyen nyelveket beszélnek, vagy az üzleti partnereink milyen nemzetségűek. Sok utazó töprengett már azon, hogy a svájci nyelv valóban létezik-e, vagy hogy Brazíliában hány nyelv fordul elő. És ez nem vicc. Utazása előtt érdemes rákeresnie a Wikipedia-n, hogy láthassa, szüksége van-e egy fordítógépre, mely beszéli a mandarin vagy kantoni, a khmer vagy a malajálam nyelvet. Ennek ellenére természetesen a legismertebb és kedveltebb nyelvek az angol, német, spanyol és a francia. Ezeket a legtöbb fordítógépen megtalálja. Még több európai és néhány ázsiai nyelv is installálva van a Vasco Translator és Vasco Traveler készülékekre, ezek a fordítógépek tökéletesek a kommunikációhoz. Amikor kiválasztja a saját fordítógépét, fontos a használat szándéka, miszerint nyelvtanuláshoz szeretné használni, vagy segítség képpen utazások során. Ha például elhagyja a biztonságos otthonát és az országot, nagy segítségére lehet a Vasco Traveler Premium fordítógép, melyen GPS, valutaváltó és sok hasznos funkció van, amelyek kapóra jöhetnek külföldre utazáskor.
Nagyon fontos a fordítógépek összes elérhető opcióját összehasonlítani és utána kiválasztani azt az egyet, amely az Ön igényeinek megfelel. Amennyiben a fordítógépet csak egy új nyelv tanulására szeretné használni, nagyon fontos meghatározni a változókat, melyek szükségesek az adott nyelv elsajátításához. Miután meghatározza a körülményeket, ahogyan tanulni szeretné az új nyelvet, és megbizonyosodott arról, hogy milyen eszközökre lesz szüksége a tanulási folyamatban, egész biztosan fog találni egy olyan fordítógépet, amely rendelkezik azokkal a tulajdonságokkal, melyekre szüksége lesz az adott nyelv elsajátításában.


Miért pont a Vasco Translator az ideális választás a nyelvtanuláshoz?

A nyelvtanulás lehetővé teszi Önnek, hogy megváltozzanak az utazási élményei, hogy könnyebben találjon munkát, hogy tanulhasson külföldön, hogy megismerhessen új kultúrákat, és hogy új barátokra tehessen szert. Akár személyes, akár szakmai okokból vág bele, fontos minden részét megtanulni a nyelvnek, beleértve a nyelvtant, a szókincset, és a mondatok helyes használatát. A Vasco Translator Premium egy kiváló választás a nyelvtanulók részére, amennyiben céljuk a nyelv teljes elsajátítása, a megfelelő helyesírás, a megfelelő kiejtés és a könnyed beszélgetés. A Vasco Translator Premium gondoskodik mindezekről. Ez a fordítógép sokkal gördülékenyebbé teszi a nyelvtanulást azok számára, akik rendelkeznek vele. A nyelvtanulás közben a legnagyobb probléma az, hogy találni kell egy eszközt, amely lehetővé teszi a felhasználónak, hogy meghallgassa és elsajátítsa a megfelelő kiejtést és szótagolást a kívánt nyelven. Ennek a fordítógépnek a használatával a legnagyobb problémából a legkisebb lesz, amióta a Vasco Translator Premium lehetővé teszi, hogy a felhasználó a beszélgetés közben használja a korrekt kiejtést és szótagolást. Egyszerűen válassza a kívánt nyelvet a készüléken, és beszéljen a fordítógépbe anyanyelven. Ez a fordítógép lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy meghallgassa a helyes kiejtést és láthassa leírva az összes szót a kívánt nyelven, lehetővé téve a nyelv tökéletesebb elsajátítását. Ez éveket is igénybe vehet, de a Vasco Translator Premium nagyban le tudja egyszerűsíteni és meg tudja gyorsítani. A Vasco Traveler Premium különösen hasznos utazás közben.
Egy külföldi úton számos problémás szituáció történhet, amelyekben mindig jó ha van egy olyan eszköz, amelynek a segítségére biztosan számíthat a nehéz helyzetekben. Ha külföldre utazik, akár tud folyékonyan beszélni az adott nyelven, akár nem, ha fel van vértezve a Vasco Traveler Premium-mal, vélhetően minden problémát meg tud oldani. A Vasco Traveler Premium rendelkezik GPS-szel, útikalauzokkal, segélyhívó- és nagykövetségi telefonszámokkal, gyógyszer emlékeztetővel és valutaváltó programmal. Eszközök, melyek szükségesek egy utazónak. A gyógyszer emlékeztető funkció például nélkülözhetetlen, ha egy olyan országba utazik, amely más időzónában van. A Vasco Traveler Premium ilyenkor emlékezteti, hogy mikor kell bevennie a tablettáit. Más helyzetekben, mint például ha szüksége van egy hely megtalálására, vagy a hotelbe vezető visszaútra, a Vasco Traveler Premium segítséget nyújt Önnek a GPS navigációval és az útikalauzaival, biztosan elvezeti a helyes útra. Az is nehézkes lehet, ha külföldön szeretne vásárolni és át kell számolni a kiszemelt termék árát a saját pénznemre. Mivel a Vasco Traveler Premium rendelkezik valutaváltó programmal, ez a probléma is könnyen megoldható. Egyszerűen írja be az árat, válassza ki a valutát és már láthatja is az árat a saját valutájában. A Vasco Traveler Premium egyik legfontosabb tulajdonsága a segélyhívó funkciója. Veszélyes, problémás helyzetbe minden utazó kerülhet, ezért az adott ország segélyhívó számainak elérése életbevágóan fontos lehet. A Vasco Traveler Premium készülék számos ország segélyhívó számait tartalmazza. Egyszerűen válassza ki az adott hatóságot, vagy hivatalt, amit hívni szeretne és segítségért hívja azt. Az SOS funkció szintén egy rendkívül fontos eszköz. Ha bajba kerül, csak küldjön egy SOS üzenetet a családtagjának segítségért.
Ez a készülék minden utazó számára nélkülözhetetlen.